MENU

こんな時はご相談ください

Sintam-se à vontade em nos consultar.

ご挨拶

profile

アオヤギ事務所のサイトにお越しくださいまして、ありがとうございます。
当事務所では、ポルトガル語翻訳とブラジル人や海外に住む日本人の相続手続を中心に行い、外国人の相談事業にも取り組んでいます。
日本から距離は遠いけれど、関係が深い国「ブラジル」。両国には多くの日系人が住んでいます。私はブラジルと縁があり、移民をした親戚の影響でサンパウロ州に留学をしました。実際に生活をした経験と行政書士としての法的知識を活かして業務に当たっています。
手続きや翻訳を通して日本とブラジルの架け橋となるよう全力を尽くします。お気軽にご相談ください。 行政書士・ポルトガル語翻訳者 青柳りつ子 

Obrigada pela visita ao Web site do Office AOYAGI.
Oferecemos serviços de tradução de documento e registro de imóveis e de herança aos brasileiros residentes no Japão.
Sintam-se à vontade em nos consultar. Atendemos em português e japonês.
Ritsuko Aoyagi / Especialista de Procedimento Administrativo (Gyoseishoshi em japonês)

アオヤギ事務所の3つの特徴

1. 高い専門性

914bd745a00a4c4a6b12ae7686faf639_m

分野に特化してブラジルの案件に取り組んでいます。法的知識に加え、ブラジルとポルトガル語に精通した行政書士が一貫して業務に当たります。

2. 多くの実績

history

日本国内のご親族や弁護士・司法書士の方々など、全国からご相談とご依頼を受けています。経験と事例の蓄積により、様々な角度からサポートを行っています。

3. 丁寧な説明

abc

慣れない手続きには不安がつきものです。関わる方々の立場を踏まえて相談に対応し、全ての方が納得して解決に至るよう全力を尽くします。

PAGE TOP