head_img

アオヤギ事務所の3つの特徴

point01

1. 高い専門性
法的知識に加えポルトガル語とブラジルに精通した行政書士が一貫して業務に当たります。分野に特化し、高い専門性を発揮します。

point02

2. 多くの実績
全国、海外からの多くの実績があります。日本側の相続人・ご親族や、弁護士・司法書士の方々など幅広くご依頼を受けています。

point03

3. 丁寧な説明
慣れない手続きの中でブラジルが絡む手続きが発生した場合のブラジルの制度や手続き方法についてもご相談をお受けしております。


ごあいさつ

ブラジル事情とポルトガル語に精通した行政書士が一貫して、ご依頼に取り組みます

photo アオヤギ事務所のサイトにお越しくださいまして、ありがとうございます。
当事務所では、ポルトガル語翻訳とブラジル在住の日系人との間で必要となる法的な文書のポルトガル語翻訳を中心に行っています。
日本から距離は遠いけれど、関係が深い国「ブラジル」。両国には多くの日系人が住んでいます。
私はブラジルと縁があり、移民をした親戚の影響でサンパウロ州に留学をしました。そこで実際に生活した経験と行政書士としての法的知識を活かして業務に当たっています。
個人で翻訳や相続のサポートを必要とされる方から、ブラジルが絡む渉外案件を受任した司法書士、弁護士の方々など、幅広く全国からご依頼を受けております。状況に合わせてご依頼に全力で取り組みます。お気軽にご相談ください。
行政書士・ポルトガル語翻訳者 青柳りつ子 

Obrigada pela visita ao Web site do Office AOYAGI.
Oferecemos serviços de tradução de documento, tais como Certidão de Nascimento e Documentos de procedimento de herança. Sintam-se à vontade em nos consultar. Atendemos em português e japonês. Ritsuko Aoyagi / Especialista de Procedimento Administrativo (Gyoseishoshi em japonês)


 

お問い合わせはコチラ

icon E-mailinfo@officeaoyagi.com icon 電話03-6231-0020
他で対応しているときは電話に出ることが出来ませんので、メールでご連絡ください。
メールフォームでのお問い合わせ Formulário de contato


 

最新情報&更新情報

2019.4.3 2018年4月から引き続き 外国人技能実習機構の母国語相談センターのコーディネーターを務めます

2019.4.3 2019年度の専門家相談会の日程が決まりました→ 専門家による外国人相談 NPO CINGA 相談会のコーディネーターを務めています。

2019.4.3 NPO CINGAが新宿のワンストップ型相談センター 外国人総合相談支援センターを受託、2019年4月からセンターの相談事業に携わります

2019.1.9 お陰様でアオヤギ事務所は、11周年を迎えました!

ページトップに戻る